venerdì 1 aprile 2011

Fukushima ed emergenza nucleare: conferenza stampa del Segretario Capo di Gabinetto Edano Yukio

primo ministro Naoto Kan
Alle 7,59 di ieri 31 marzo c'è stata la conferenza stampa del Segretario Capo di Gabinetto Edano Yukio. Dichiarazioni brevi e laconiche. Leggermente più interessanti i botta e risposta con i giornalisti.
A chi domandava
[...] the Prime Minister made a statement about Tokyo Electric Power Co., (TEPCO), or rather power companies in general. He stated that once the current situation has been contained it would be necessary to engage in a discussion about how power companies do business and what their business practices should be, including ways of maintaining them as a going concern.Does this mean that the government intends to engage in discussions on the viability and future of TEPCO?
In pratica, una volta che si sarà stabilizzata la situazione a Fukushima, il Primo Ministro ha dichiarato che sarà necessaria una revisione del settore nucleare e dei comportamenti delle imprese. Quindi, chiede il giornalista, è a rischio il futuro della TEPCO?
La risposta comincia con diplomazia.
I believe that the Prime Minister himself stated that it is still premature to embark on a discussion on the ways that power companies do business.
E' ancora prematuro dare giudizi su come si comportano le aziende. Specialmente nei confronti della TEPCO impegnata com'è a fronteggiare l'emergenza. Dichiarazioni caute e di circostanza, in attesa di conoscere le responsabilità. Ancora più diplomatiche e di circostanza le parole che seguono
In addition, with regard to Japan's energy policy as a whole, including considerations of nuclear power, we share the view that once the current situation has been contained, it will be necessary to engage in discussions, and take a critical look at the causes and lessons of this current accident
segretario Edano Yukio
Chiaro che dovrà esserci un'attenta valutazione dei fatti di Fukushima e una discussione aperta sul nucleare. Però, chissà perchè, in bocca a un tecnico suonano come un invito a rivedere le procedure mentre in bocca a un politico suonano come frasi di circostanza. Comunque, partiamo da una presunzione di buona fede.

Un altro giornalista domanda se le voci di un possibile rischio per il futuro TEPCO possano avere un impatto negativo sul morale dei lavoratori. La risposta di Edano, che parla a nome del governo e del Primo Ministro, è che la TEPCO dovrà assumersi tutte le sue responsabilità, riconosce che i lavoratori stanno impegnandosi strenuamente per far fronte alla situazione e che il governo ha lo stesso obiettivo e fornirà piena assistenza alla TEPCO. Devo dire che i politici si assomigliano molto, indipendentemente dalla nazionalità.

Un altro giornalista chiede se si sono prese decisioni dopo le riunioni per il terremoto e per l'emergenza nucleare. Risposta: i ministri competenti hanno steso un rapporto riguardo le misure necessarie per affrontare la crisi, altri hanno preparato relazioni riguardo le necessità della popolazione e l'esigenza di una stretta collaborazione tra governo e agenzie.

Un altro ancora chiede a proposito della possibilità degli sfollati di ritornare a casa propria, e il Segretario risponde: non è ancora il momento. Oltre il fatto che riguarda l'amministrazione a livello locale, i tecnici stanno ancora monitorando le zone per cui è ancora prematuro.

Poi vengono chieste notizie in merito al prodotti agricoli, se sono esatte le voci che dopo tre misurazioni consecutive nella norma possono essere consumati. Risponde Edano che la Food Safety Commission insieme ai ministeri competenti dovrebbero fornire in giornata il proprio rapporto.

Infine, ancora una domanda su cosa si è discusso nelle riunioni d'emergenza. La risposta è generica: il governo deve affrontare tre emergenze: terremoto, tsunami, emergenza nucleare. Il Segretario è impegnato affinchè l'attività dei vari ministeri prosegua  anche quando i vari capi dicastero sono sui luoghi del disastro

Secondo me mancano un po' di domande scomode, ma forse fa parte dell'attitudine giapponese.


Fonte


Nessun commento:

Posta un commento

Come si dice, i commenti sono benvenuti, possibilmente senza sproloqui e senza insultare nessuno e senza fare marketing. Puoi mettere un link, non a siti di spam o phishing, o pubblicitari, o cose simili, ma non deve essere un collegamento attivo, altrimenti il commento verrà rimosso. Grazie.

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...